Lied von der unruhevollen Jugend (song)

From RammWiki
Jump to navigation Jump to search

Lied von der unruhevollen Jugend is the 7th song on the album "Hea Hoa Hoa Hea Hea Hoa" by Feeling B.

Lied von der unruhevollen Jugend
Song by Feeling B from the album Hea Hoa Hoa Hea Hea Hoa
Length: 04:17
Live debut: November 17, 2001 (Rammstein)
Last played: November 19, 2001 (Rammstein)

Background

  • The original song was written by Александра Пахмутова (Aleksandra Pakhmutova) and Лев Ошанин (Lev Oshanin) in 1958. The original Russian title of the song is Песня о тревожной молодости (Pesnya o trevozhnoy molodosti). Feeling B made a cover of this song which they released on their album Hea Hoa Hoa Hea Hea Hoa.
  • Before Feeling B, Paul performed the song with B.R.O.N.X..[1]
  • The drums in the Feeling B album version were recorded at Till's home.[2]
  • The song can also be found on Feeling B's self-released EP Flüstern & schreien where it is titled Sabota.
  • Rammstein played an altered Feeling B version of the song at their concerts in Russia on November 17, 2001 and November 19, 2001. The lyrics were mainly sung by Paul with Till and Flake on backing vocals.

Versions

Studio

Title Release Length Recorded Released Notes
Lied von der unruhevollen Jugend Hea Hoa Hoa Hea Hea Hoa 04:17
Sabota Flüstern & schreien 04:03

Lyrics

Album version
Hybrid lyrics Romanized Translation from Russian (unofficial)

Забота у нас простая,
Забота наша такая —
Жила бы страна родная,
И нету других забот!
И снег, и ветер,
И звёзд ночной полёт...
Меня моё сердце
В тревожную даль зовёт.

И снег, и ветер,
И звёзд ночной полёт...
Меня моё сердце
В тревожную даль зовёт.

Пока я ходить умею
(пока я ходить умею),
Пока я глядеть умею
(unintelligible line),
И снег, и ветер
(и звёзд ночной полёт)...
Меня моё сердце
В тревожную даль зовёт.

И снег, и ветер,
И звёзд ночной полёт...
Меня моё сердце
В тревожную даль зовёт.

Забота у нас простая,
Забота наша такая —
Жила бы страна родная,
И нету других забот!

Zabota u nas prostaya,
Zabota nasha takaya —
Zhila by strana rodnaya,
I netu drugikh zabot!
I sneg, i veter,
I zvyozd nochnoy polyot...
Menya moyo serdtse
V trevozhnuyu dal' zovyot.

I sneg, i veter,
I zvyozd nochnoy polyot...
Menya moyo serdtse
V trevozhnuyu dal' zovyot.

Poka ya hodit' umeyu
(poka ya hodit' umeyu),
Poka ya glyadet' umeyu
(unintelligible line),
I sneg, i veter
(i zvyozd nochnoy polyot)...
Menya moyo serdtse
V trevozhnuyu dal' zovyot.

I sneg, i veter,
I zvyozd nochnoy polyot...
Menya moyo serdtse
V trevozhnuyu dal' zovyot.

Zabota u nas prostaya,
Zabota nasha takaya —
Zhila by strana rodnaya,
I netu drugikh zabot!

Our concern is simple,
This is our concern —
If only the home country would live,
And there're no other concerns!
And snow, and wind,
And night flight of the stars...
My heart calls me
Into the restless distance.

And snow, and wind,
And night flight of the stars...
My heart calls me
Into the restless distance.

As long as I'm able to walk
(as long as I'm able to walk),
As long as I'm able to see
(unintelligible line),
And snow, and wind
(and night flight of the stars)...
My heart calls me
Into the restless distance.

And snow, and wind,
And night flight of the stars...
My heart calls me
Into the restless distance.

Our concern is simple,
This is our concern —
If only the home country would live,
And there're no other concerns!

Live version November 19, 2001
Hybrid lyrics Romanized Translation from Russian (unofficial)

Работа у нас простая,
Работа наша такая —
Жила бы страна родная,
И нету других забот!
И снег, и ветер,
И звёзд ночной полёт...
Меня моё сердце
В тревожную даль зовёт.

И снег, и ветер,
И звёзд ночной полёт...
Меня моё сердце
В тревожную даль зовёт.

Работа у нас простая,
Забота наша такая —
Жила бы страна родная,
И нету других забот!
И снег, и ветер,
И звёзд ночной полёт...
Меня моё сердце
В тревожную даль зовёт.

И снег, и ветер,
И звёзд ночной полёт...
Меня моё сердце
В тревожную даль зовёт.
И снег, и ветер,
И звёзд ночной полёт...
Меня моё сердце
В тревожную даль зовёт.

И снег, и ветер,
И звёзд ночной полёт...
Меня моё сердце
В тревожную даль зовёт.

Rabota u nas prostaya,
Rabota nasha takaya —
Zhila by strana rodnaya,
I netu drugikh zabot!
I sneg, i veter,
I zvyozd nochnoy polyot...
Menya moyo serdtse
V trevozhnuyu dal' zovyot.

I sneg, i veter,
I zvyozd nochnoy polyot...
Menya moyo serdtse
V trevozhnuyu dal' zovyot.

Rabota u nas prostaya,
Zabota nasha takaya —
Zhila by strana rodnaya,
I netu drugikh zabot!
I sneg, i veter,
I zvyozd nochnoy polyot...
Menya moyo serdtse
V trevozhnuyu dal' zovyot.

I sneg, i veter,
I zvyozd nochnoy polyot...
Menya moyo serdtse
V trevozhnuyu dal' zovyot.
I sneg, i veter,
I zvyozd nochnoy polyot...
Menya moyo serdtse
V trevozhnuyu dal' zovyot.

I sneg, i veter,
I zvyozd nochnoy polyot...
Menya moyo serdtse
V trevozhnuyu dal' zovyot.

Our job is simple,
This is our job —
If only the home country would live,
And there're no other concerns!
And snow, and wind,
And night flight of the stars...
My heart calls me
Into the restless distance.

And snow, and wind,
And night flight of the stars...
My heart calls me
Into the restless distance.

Our job is simple,
This is our concern —
If only the home country would live,
And there're no other concerns!
And snow, and wind,
And night flight of the stars...
My heart calls me
Into the restless distance.

And snow, and wind,
And night flight of the stars...
My heart calls me
Into the restless distance.
And snow, and wind,
And night flight of the stars...
My heart calls me
Into the restless distance.

And snow, and wind,
And night flight of the stars...
My heart calls me
Into the restless distance.

Sources

  1. Galenza, Ronald & Havemeister, Heinz: Mix mir einen Drink, page 209
  2. Galenza, Ronald & Havemeister, Heinz: Mix mir einen Drink, page 209