Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Nebel (song)

From RammWiki
Song by Rammstein from the album Mutter
GEMA database:5236888-001
Working title:Letzter Kuss[1]
Studio Miraval, Correns
Producer:Jacob Hellner
Mixed:Stefan Glaumann
Toytown Studios, Stockholm
Mastered:Howie Weinberg
Masterdisk, New York City
Released:2 April 2001
Time signature:4/4
Key:D minor
Live debut:1 May 2001
Last performed:15 Jun 2001
Live count:20
Stream / Buy:
Mutter tracklist
  1. Mein Herz brennt
  2. Links 2-3-4
  3. Sonne
  4. Ich will
  5. Feuer frei!
  6. Mutter
  7. Spieluhr
  8. Zwitter
  9. Rein raus
  10. Adios
  11. Nebel

Nebel is the eleventh song on the album Mutter by Rammstein.


  • The line "Wo das Meer das Land berührt" comes from a sign that was placed in front of Haus Weimar, where the band recorded the first songs.[2]
  • The female background vocals are provided by Bobo.
  • "Nebel" (fog) reads backwards "Leben" (life), which is basically what the song is about.
  • After the line "Und hat ihn auf die Stirn geküsst", Flake can be heard saying "Eifersüchtig" (jealous).
  • Footage of the band playing a slower version of the guitar arpeggio of Ein Lied appeared in 2001 in the TV show "MTV Masters" as an intro to the song.[3] It is unknown whether the melody was first used in Nebel or an early version of Ein Lied was actually composed during the recording sessions for Mutter.
  • The intro samples were first used in 1997 in the Rammstein remix of the Faith No More song Last Cup Of Sorrow.



Title Release Length Recorded Released Notes
Nebel Mutter 04:54 2000 2 Apr 2001
Nebel Mutter 8-Track Tape 04:54 Missing three guitar harmonics in the first verse.
Nebel Mutter (Fade-out Promo) 03:08 2001 Early fade out.
Nebel Mutter (Japan) 10:33 4 Apr 2001 Contains Hallelujah as hidden track after 2 minutes of silence.
Nebel XXI 04:54 4 Dec 2015 2015 Remaster.
Missing three guitar harmonics in the first verse.
Mutter (XXI Vinyl) 8 Dec 2017
Nebel (Piano Version) XXI - Klavier 04:34 4 Dec 2015 Instrumental piano version


Live performance

Mutter Tour

The song would start off with an extended synth intro. Schneider would be standing behind his drums, rather than sitting, only sitting down to play once Till started singing. The stage would be filling up with fog before the first verse. Till would sing whilst holding himself, often making slow gestures and leaning forwards when singing. Both Paul and Richard would start off standing at their normal spots, but by the time Till reached the second verse, both would be sitting on the body jar stage decorations. At the start of the first refrain, they would get back up at return to their normal spots. After the refrain was repeated a second time, Till would take a few steps back and an instrumental break would follow. The refrain would then be repeated twice again, before another short break. Till would then sing the ending lines before leaving the stage. Flake would then play an outro consisting mostly of the main background track played on harmonica synths. On 18 May 2001, Bobo performed live backup vocals during the refrains and the instrumental breaks.


Type Description First played Last played
Intro Extended intro; synth and beats only 1 May 2001 9 June 2001

Professional recordings

Date Type Location City Country Notes


Album version

Sie stehen eng umschlungen
Ein Fleischgemisch, so reich an Tagen
Wo das Meer das Land berührt
Will sie ihm die Wahrheit sagen
Doch ihre Worte frisst der Wind
Wo das Meer zu Ende ist
Hält sie zitternd seine Hand
Und hat ihn auf die Stirn geküsst

Sie trägt den Abend in der Brust
Und weiß, dass sie verleben muss
Sie legt den Kopf in seinen Schoß
Und bittet einen letzten Kuss

Und dann hat er sie geküsst
Wo das Meer zu Ende ist
Ihre Lippen schwach und blass
Und seine Augen werden nass
Und dann hat er sie geküsst
Wo das Meer zu Ende ist
Ihre Lippen schwach und blass
Und seine Augen werden nass
Und dann hat er sie geküsst
Wo das Meer zu Ende ist
Ihre Lippen schwach und blass
Und seine Augen werden nass
Und dann hat er sie geküsst
Wo das Meer zu Ende ist
Ihre Lippen schwach und blass
Und seine Augen werden nass

Der letzte Kuss ist so lang her
Der letzte Kuss, er erinnert sich nicht mehr

(Official Japanese translation by Makiko Shimada)

しっかりと抱き合う ふたり
日々に恵まれ 肉が混ざる
海が 陸に触れるところで
彼女は 彼に 真実を打ち明けようと思う

でも 彼女の言葉は 風に喰われる
ふるえながら 彼の手を掘り
彼の額に キスをする

胸に夜を抱える 彼女は
時を過ごしてゆかねば ならない事を知っている
彼の膝に 頭を横たえ
最後のキスを ねだる

それで彼は 彼女にキスをする
彼女の晴は 青ざめて翌々しく
彼の暗が 濡れる

最後にキスをしたのは ずっと前
もう 憶えていない