Nebel (song)

From RammWiki
Jump to navigation Jump to search

Nebel is the 11th song on the album Mutter by Rammstein.

Nebel
Song by Rammstein from the album Mutter
GEMA database ID: 5236888-001
ISWC: T-800.574.985-0
Working title(s): Letzter Kuss[1]
Recorded: 2000
Studio Miraval, Correns Flag of France.svg
Released: April 2, 2001
Length: 04:55
Time signature: 4/4
Tempo: 51
Key: D minor
Live debut: May 1, 2001
Last played: June 9, 2001 (last known time)
Producer(s): Jacob Hellner
Mixed: Stefan Glaumann
Toytown Studios, Stockholm Flag of Sweden.svg
Mastered: Howie Weinberg
Masterdisk, New York City Flag of the United States.svg
Stream / Buy: ITunes logo.svg Google Play symbol 2016.svg Spotify logo without text.svg Deezer logo.svg

Background

  • The female background vocals are provided by Bobo.
  • "Nebel" (fog) reads backwards "Leben" (life), which is basically what the song is about.
  • After the line "Und hat ihn auf die Stirn geküsst", Flake can be heard saying "Eifersüchtig" (jealous).
  • Footage of the band playing a slower version of the guitar arpeggio of Ein Lied appeared in 2001 in the TV show "MTV Masters" as an intro to the song.[2] It is unknown whether the melody was first used in Nebel or an early version of Ein Lied was actually composed during the recording sessions for Mutter.
  • The intro samples were first used in 1997 in the song Last Cup Of Sorrow (Rammstein Mix).

Versions

Studio

Title Release Length Recorded Released Notes
Nebel Sonne
Mutter
04:55 2000 February 12, 2001
Nebel XXI 04:55 2000 December 4, 2015
Nebel (Piano Version) Klavier 04:34 December 4, 2015 Instrumental piano version

Live

Variations

Type Description First played Last played

Professional recordings

Date Type Location City Country Notes

Lyrics

Album version

Sie stehen eng umschlungen
Ein Fleischgemisch, so reich an Tagen
Wo das Meer das Land berührt
Will sie ihm die Wahrheit sagen
Doch ihre Worte frisst der Wind
Wo das Meer zu Ende ist
Hält sie zitternd seine Hand
Und hat ihn auf die Stirn geküsst

Sie trägt den Abend in der Brust
Und weiß, dass sie verleben muss
Sie legt den Kopf in seinen Schoß
Und bittet einen letzten Kuss

Und dann hat er sie geküsst
Wo das Meer zu Ende ist
Ihre Lippen schwach und blass
Und seine Augen werden nass
Und dann hat er sie geküsst
Wo das Meer zu Ende ist
Ihre Lippen schwach und blass
Und seine Augen werden nass
Und dann hat er sie geküsst
Wo das Meer zu Ende ist
Ihre Lippen schwach und blass
Und seine Augen werden nass
Und dann hat er sie geküsst
Wo das Meer zu Ende ist
Ihre Lippen schwach und blass
Und seine Augen werden nass

Der letzte Kuss ist so lang her
Der letzte Kuss, er erinnert sich nicht mehr

霧 (Official Japanese translation by Makiko Shimada)

しっかりと抱き合う ふたり
日々に恵まれ 肉が混ざる
海が 陸に触れるところで
彼女は 彼に 真実を打ち明けようと思う

でも 彼女の言葉は 風に喰われる
海が終わっている場所で
ふるえながら 彼の手を掘り
彼の額に キスをする

胸に夜を抱える 彼女は
時を過ごしてゆかねば ならない事を知っている
彼の膝に 頭を横たえ
最後のキスを ねだる

それで彼は 彼女にキスをする
海が終わっている場所で
彼女の晴は 青ざめて翌々しく
彼の暗が 濡れる

最後にキスをしたのは ずっと前
最後のキスは
もう 憶えていない

Sources